Las palabras inglesas que nacen y crecen en Twitter provienen de ciudades con grandes poblaciones negras (o de afroamericanos, como dicen en Estados Unidos).
Así lo refleja un estudio del Georgia Institute of Technology de Atlanta (EE UU), en el que se analizaron 30 millones de tuits enviados desde lugares de aquel país entre diciembre de 2009 y mayo de 2011.
Además, las palabras se extienden más rápidamente entre ciudades cuya economía o composición étnica es similar. El estudio ha sido publicado en arXiv.org y resumido en New Scientist.
En él, Jacob Eisenstein y sus colaboradores han analizado la evolución de términos como «Bruh», una ortografía alternativa de «bro» o «brother» («hermano»), que surgió por primera vez en unas pocas ciudades del sureste antes de dar el salto a California.
Los residentes de Cleveland (Ohio) fueron los primeros en utilizar «ctfu», una abreviatura de «cracking the fuck up» («partiéndome el culo», partiéndome de risa), que luego se extendió a Pennsylvania.
El equipo también ha descubierto que las ciudades que son económicamente y étnicamente similares -y no las geográficamente cercanas- son más propensas a compartir nuevas palabras.
Además, el estudio recuerda que investigaciones anteriores han demostrado que palabras como «cool» (molón), «rip off» (timo) y «uptight» (mojigato) derivan del inglés de los negros americanos
La investigación, que aún está inacabada, no ha logrado todavía determinar qué ciudades son las más influyentes para la evolución del lenguaje actual, ni tampoco por qué el flujo de palabras va en unas direcciones y no en otras.
Eisenstein añade que está investigando si los neologismos se extienden con mayor rapidez debido a Twitter y otras redes sociales.
Él también está interesado en explorar si los medios sociales se está acelerando la evolución del lenguaje en general, algo que podría hacerse mediante el análisis de todo, desde blogs a las entradas de Facebook. No es como en los viejos tiempos, afirma Eisenstein, cuando la difusión de una palabra se apoyaba en personas que viajan a áreas nuevas.
Referencia bibliográfica:
Jacob Eisenstein, Brendan O’Connor, Noah A. Smith, Eric P. Xing, Mapping the geographical diffusion of new words. arXiv:1210.5268 [cs.CL].
Hacer un comentario